Nam thanh niên tinh tướng dùng tiếng Nhật đi tán gái cho oai, gặp ngay cô nàng 'phản đòn' chỉ ra lỗi sai chính tả

Đúng là tình cảnh "kẻ cắp gặp bà già". Các anh trai muốn dùng tiếng Nhật làm quen với các cô gái thì cũng nên học cho chuẩn không lại bị bắt "gà" như anh này lại tự ái.

Đã qua rồi cái thời các nam thanh niên tán gái bằng những chiêu trò cũ rích như thẹn thùng xin số điện thoại làm quen, âm thầm giấu mặt gửi quà dưới xe các nàng hay hiên ngang ôm con gấu tới nơi làm việc rồi dũng mãnh tỏ tình cho nàng hết hồn mà gật đầu đồng ý chơi… tất cả đã "xưa rồi Diễm".

Bây giờ là thời cuộc có các mạng xã hội lên ngôi, nên tỏ tình, cưa cẩm, làm quen hay hẹn hò đưa đẩy gì đó đã có internet lo.

Nhưng công nghệ lên ngôi thì đòi hỏi các chàng phải chiêu trò hơn rất nhiều, bởi nếu cứ sến bền, sến vững thì còn lâu các nàng mới ngó ngàng tới. Thế nên không lạ gì khi thấy có những chàng làm quen rồi đính kèm theo những dòng quảng cáo về gia cảnh, điều kiện kinh tế cao với xế xịn, nhà sang.

Bên cạnh đó cũng có những anh chàng dùng những câu hỏi hack não kiểu "trà sữa" và tri thức để cưa cẩm như xổ tiếng anh, luyên thuyên tiếng Hàn và ngỡ ngàng hơn là dùng tiếng Nhật để cưa gái như chàng này đây.

Nam thanh niên tinh tướng dùng tiếng Nhật đi tán gái cho oai, gặp ngay cô nàng phản đòn chỉ ra lỗi sai chính tả - Ảnh 1.

Sau câu "chào em" bằng tiếng Việt thì nam thanh niên bắt đầu chơi mánh xổ tiếng Nhật phiên âm cho oai. (Ảnh: Facebook)

Vậy mà éo le ở chỗ, xổ hai câu tiếng Nhật phiên âm cơ bản cho ra màu, ra vẻ để làm quen mà toàn xổ sai ngữ pháp, "rất vui được biết em" trong tiếng Nhật là hajimemashite mà thanh niên này lại viết sai thành hajimenashite hay "bạn tên gì?" theo tiếng Nhật là Onamaewa thì anh chàng lại ghi thành Omanaewa.

Điều này khiến những ai biết tiếng Nhật không khỏi ôm bụng cười khùng khục.

Nam thanh niên tinh tướng dùng tiếng Nhật đi tán gái cho oai, gặp ngay cô nàng phản đòn chỉ ra lỗi sai chính tả - Ảnh 2.

Và rồi bị cô gái bắt bẻ ngay lập tức. (Ảnh: Facebook)

Đã vậy còn gặp ngay cô nàng cũng không phải dạng vừa. Hóa ra, nàng ta đang sống ở Nhật nên chẳng lạ gì cách giao tiếp bằng ngoại ngữ này.

Đã lờ đi dòng tin nhắn chào hỏi làm quen sai chính tả cho yên chuyện mà anh chàng vẫn nhắc sao "seen" (đã xem) mà cứ im im, cô đã dạy ngược lại tiếng Nhật cho anh chàng xui xẻo "múa rìu qua mắt thợ", dạy luôn cho anh ta.

Không chỉ sửa lỗi chính tả, cô nàng còn nói nguyên một tràng phân tích cho anh trai làng sính ngoại kia rằng, nguyên tắc giao tiếp cơ bản của người Nhật là phải tự giới thiệu bản thân trước khi hỏi người khác, khiến anh ta phải ngậm ngùi bỏ đi vì quê độ, coi như chưa có chuyện gì xảy ra.

Nam thanh niên tinh tướng dùng tiếng Nhật đi tán gái cho oai, gặp ngay cô nàng phản đòn chỉ ra lỗi sai chính tả - Ảnh 3.

Đây là màn dạy lại ngữ pháp của cô gái. (Ảnh: Facebook)

Chưa dừng lại ở đó, sau khi mỉa mai "Chúc bạn dùng tiếng Nhật để làm quen với các bạn khác chuẩn hơn", cô nàng còn quyết định đăng đàn toàn bộ ảnh chụp màn hình những dòng tin nhắn đắng cay kia lên mạng xã hội, viết vài dòng chỉ trích và không quên kèm theo đôi lời mỉa mai lối sống sính ngoại của một bộ phận thanh niên hiện nay:

"Thanh niên làm quen với gái và cái kết. Đây không phải lần đầu mình nhận được cái kiểu làm quen như này, tức là các anh trai biết được vài câu tiếng nước ngoài rồi bắt chuyện làm quen bằng mấy câu đó, khổ lắm, tiếng Việt thì không dùng mà cứ sính ngoại làm gì trong khi mấy câu học lỏm đó nói cũng chưa đúng.

Các anh trai muốn dùng ngoại ngữ làm quen với các cô gái thì cũng nên học cho chuẩn không lại bị bắt gà như anh này lại tự ái".

Thế là, ngay lập tức bức hình kèm những dòng bỉ bai của cô nàng kia lập tức thu hút hàng ngàn bạn trẻ quan tâm, like, share và bình luận.

Đa số bình luận đều đồng tình với cô nàng mà cho rằng thời buổi ngày nay có quá nhiều nam thanh niên sính ngoại, thích dùng chữ Tây, chữ Tàu mà đi cua gái cho oai nhưng rõ ra thì chả bằng ai.

Nam thanh niên tinh tướng dùng tiếng Nhật đi tán gái cho oai, gặp ngay cô nàng phản đòn chỉ ra lỗi sai chính tả - Ảnh 4.

Câu chuyện anh chàng tán gái bằng tiếng Nhật bị phản đòn thu hút nhiều sự quan tâm của cư dân mạng. (Ảnh: Facebook)

Trích bình luận của một bạn gái có tên V.A: "Đúng đó, bây giờ bọn con trai học từ đâu ra chả biết mà cứ thích chứng tỏ ta đây.

Nói vài câu rồi chèn thêm vài chữ tiếng nước ngoài như con lai lâu năm không rành tiếng Việt vậy, đã vậy còn sai tùm lum. Không biết nghĩ gì, con gái bây giờ dễ bị dụ vậy sao hả các anh?".

Bên cạnh đó, cũng có kha khá bình luận trái chiều chỉ trích ngược lại cô gái, họ cho rằng cô gái đăng đàn lên đây mới đúng là làm màu, anh chàng kia chỉ muốn làm quen hài hước cho vui mà cô gái lại đi nghiêm trọng hóa vấn đề, thể hiện tầm hiểu biết của chính mình:

"Người ta nói sai thì sao? Đã có lòng chào hỏi mà không thích thì thôi chứ mang người khác ra làm trò đùa thì không hay đâu bạn gái à.

Đã không xinh, trai nhắn tin tiếng Việt thì không trả lời. Người ta muốn làm quen, biết bạn đang ở Nhật nên chào bằng tiếng Nhật cho gần gũi thì lại tỏ vẻ. Không thích thì nói thẳng ra đi , block luôn. Đem lên đây chi bêu riếu người ta nữa".

Nam thanh niên tinh tướng dùng tiếng Nhật đi tán gái cho oai, gặp ngay cô nàng phản đòn chỉ ra lỗi sai chính tả - Ảnh 5.

Những bình luận trái chiều của cộng đồng mạng. (Ảnh: Facebook)

Mọi người cứ bình luận rôm rả, phản bác qua lại lẫn nhau. Nhưng suy cho cùng, mọi chuyện xảy ra cũng là do "kẻ cắp gặp bà già" thôi thì để đề phòng những chuyện cám cảnh đau lòng như trên thì những nam thanh niên hãy thôi làm "kẻ cắp" mà dùng ngoại ngữ đi làm quen các bạn gái đi nhé!

Gặp người dễ chịu thì không sao chứ gặp "bà già" khó tánh như trên thì kẻo lại bị chỉ trích, dạy dỗ cho một trận rồi mang lên mạng xã hội cho thiên hạ đàm tiếu nữa thì khổ.

Theo Trí Thức Trẻ

Tin chuyên mục